V.i.1 mirabilis ille annus See the relevant note on the Dedicatory Epistle. The following note explains the reference to the Sibyl’s leaves further down in this paragraph (these leaves were eventually scattered by a wind).
V.i.1 Nam ut ad medicum A sidenote refers to Politics IV.ii.
V.i.2 Tempus est edax rerum Ovid, Metamorphoses IV.x.7.
V.i.3 Nam cum liberi A sidenote refers to Politics III.vi.
V.i.3 praecordia malorum civium A sidenote refers to Politics III.vii.
V.i.3 Lysandri A sidenote refers to Plutarch’s Life of Lysander.
V.i.3 Pausaniae A sidenote refers to Xenophon’s Constitution of Sparta.
V.i.3 Dyrrachium This is peculiar: in the text, Aristotle’s third example is Epidamnus, and he gives a much less involved account of political change there.
V.i.3 nam Plato ait A sidenote refers to Republic, Book V.
V.i.4 hic adfert philosophus A sidenote refers to Ethics V.iii - 5 and Plato, Republic, Books I and II.
V.i.4 Ratio est A sidenote refers to Politics III.v.
V.i.4 Postremum est A sidenote refers to Politics IV.viii and IV.xi.
V.i.5 Hoc olim probatum fuit A sidenote refers to Machiavelli’s commentary on Livy I.iii - iv.
V.i.5 Quod de Romano imperio ais A sidenote refers to Livy, Book XXXIV, and mentions the clash of Cato the Censor with Scipio Africanus.
V.i.5 nam tum exaruit A sidenote cites the instance of the Gracchi.
V.i.6 nisi respublica tyrannide A sidenote cites the instance of the expulsion of the Athenian tyrant family of the Peisistratids by Harmodius and Aristogeiton.
V.i.6 ut antea probavimus A sidenote refers to Politics IV.ii.
V.i.6 a Mario et Cinna These two popular leaders opposed Sulla in what was essentially a Roman civil war.
V.i.7 Rabida et furiosa res A sidenote refers to Politics IV.ii.
V.i.7 quia bono communi A sidenote refers to Politics V.x.
V.i.7 In periculos tendandum A sidenote refers to Hippocrates, Aphorisms.
V.i.7 ne crudelis Nero A sidenote refers to Suetonius, Nero xxxviii.
V.i.7 Persico furore This refers to the way the Persians destroyed Athens during their occupation during the Persian War.
V.i.8 Praeterea demonstratum est A sidenote refers to Politics IV.ii.
V.i.8 At si simpliciter tyranni sint A sidenote refers to Junus Brutius’ Vindicia Contra Tyrannos, quaestio 3.
V.ii.1 ut olim Narcissus A sidenote refers to the stories of Narcissus and Icarus as told in Ovid’s Metamorphoses.
V.ii.2 auri sacra fames Aeneid III.57.
V.ii.2 itum est in viscera terrae Ovid, Metamorphoses I.138 and 140. A sidenote refers to Suetonius Vespasian xxiii and quotes Horace’s remark about virtue coming after money (Epistulae I.i.53f.).
V.ii.2 lucri bonus odor Juvenal xiv.204.
V.ii.3 monstrum tamen A sidenote refers to Aristotle Physics, Book II.
V.ii. 3 mens humana novitatis avida Perhaps an ill-remembered recollection of Pliny, Natural History XVI.lxvi.5, qui transitus mirum in modum mitigat etiam silvestres, sive arborum quoque, ut hominum, natura novitatis ac peregrinationis avida est.
V.ii.3 Romae Tibur amo Horace, Epistulae I.viii.12.
V.ii.3 Naturam expelles Ib. I.x.24.
V.ii.3 qui rarissime consilio According to a sidenote, this was Timon’s verdict about Alcibiades.
V.ii.3 Apprime ergo utile est A sidenote refers to Politics II.viii and VII.vii.
V.ii.3 Huc addi potest A sidenote refers to Hippocrates’ Airs, Waters and Places, and mentions Alexandria as such a place, citing Ammianus Marcellinus, Book XI.
V.ii.4 Antecedens patet A sidenote refers to Politics III.iii and II.i.
V.iii.1 Carybdim I. e., a maelstrom.
V.iii.1 Si ergo Apii A sidenote refers to Livy, Book III.
V.iii.1 Crassus Crassus, the plutocrat member of the First Triumvirate. This was the fate he suffered after being captured by the Parthian enemy.
V.iii.1 Civitas tuta non est A sidenote refers to Aristotle, Ethics I.xii.
V.iii.2 Hanc (ut ita loquar) omnipotentiam A sidenote refers to Politics III.ix, Plutarch’s Lives of Themistocles, Scipio and Hannibal, and Cicero, Philippics V.
V.iii.2 ut ait Cicero A sidenote refers to Cicero, Tusculan Disputations, Book IV.
V.iii.2 Sic antiquitus in insula Rhodo A sidenote cites the Catilinarian conspiracy as another illustration (his alleged motive for launching the conspiracy was to avoid prosecution for his past crimes).
V.iii.2 Carthago superba A sidenote refers to Livy, Book XXI.
V.iii.3 sed sordes et nates This cryptic remark is clarified by III.viii.4, quo altius ascendit simia eo magis apparet turpitudo partium (“the higher a monkey climbs, the more the shamefulness of his parts becomes apparent”).
V.iii.3 sicut olim Piso A sidenote refers to Cicero, In Pisonem.
V.iii.3 Hac occasione, ut opinor A sidenote refers to I Kings 8:5.
V.iii.3 Otium reges An inexact quotation of Catullus li. 15f.:
otium et reges prius et beatas
perdidit urbes.
V.iii.3 Scipio Nasica A sidenote refers to Livy, Book LIX.
V.iii.3 Claudius Nero A sidenote refers to Livy, Book XXIX (Hannibal inflicted a terrible defeat on the Romans at the battle of Cannae).
V.iii.3 Ubi sunt Rhodus Rhodes was captured from the Knights of St. John in 1522. A sidenote records that the home of that knightly order, founded during the Crusades, was Malta.
V.iii.4 Sapienter Hippocrates No doubt Case was thinking of Hippocrates’ Airs, Waters and Places.
V.iii.4 Nam mora dat vires Ovid, Remedia Amoris 83f.
V.iii.4 Res parva inprimis videbatur A sidenote refers to Livy, Book II.
V.iii.4 Nam sic in loco mutandi mores A sidenote refers to Galen, An Mores Animi Sequantur Temperaturam Corporis.
V.iii.5 Quare etsi tempus sit dimensio A sidenote refers to Aristotle, Physics, Book IV.
V.iii.6 Coelum non animum Horace, Epistulae I.xi.27.
V.iii.6 natura pares se cum paribus A sidenote refers to Cicero, De Amicitia.
V.iii.6 Domestica exempla taceo Case was well advised to steer clear of this subject, to avoid accusations of enflaming the frequent Elizabethan dislike of foreigners: during the reign several riots against ambassadors and resident aliens occurred in London.
V.iii.6 Certum est Salamonem A sidenote refers to III Kings 11.
V.iii.7 Antecedens patet ex multis locis A sidenote refers to Deuteronomy 10:19, Romans 12:13. Hebrews 13:2, and 1 Peter 4:9.
V.iii.7 et quis ignorat A sidenote refers to Genesis 18 - 19.
V.iii.7 Si tamen aut pietatis Case is thinking of Protestant refugees from Catholic countries.
V.iv.1 Donato viro perdocto See the note on Ad Christianum Lectorem 29.
V.iv.1 verum quoniam monstra nostrorum temporum A sidenote refers to Anti-Macchiavelli, iii.3 and Machiavelli, Il Principe 20.
V.iv.1 Nam ut principiis nervorum A sidenote cites the examples of Marius and Sulla, Pompey and Caesar, and Antony and Augustus. In each case the personal quarrel of these men led to a civil war.
V.iv.2 Alia permulta exempla A sidenote gives the further example of the fight between the Yorkists and Lancastrians in the War of the Roses.
V.iv.2 Tarquinii insanus amor Case means the revolution that followed Tarquin’s rape of Lucretia. Hence he cites Livy, Book I, and (for what follows) Plutarch’s Life of Antony.
V.iv.2 Verbi causa A sidenote cites Herodotus, Book VII and Justin’s epitome of Pompeius Trogus, Book II.
V.iv.3 ut ferunt annales A sidenote cites Justin’s epitome of Pompeius Trogus, Book V (about Alcibiades).
V.iv.3 Istae manus seditionis A sidenote sites Cicero,De Officiis, Book II.
V.iv.4 quippe clari et eminentes viri A sidenote refers to Plutarch’s Life of Demosthenes.
V.iv.4 Vis dispersa debilis est A sidenote refers to Aristotle’s Problems.
V.iv.5 quia secundum legem naturae A sidenote refers to Cicero’s Pro Milone and Pro Sestio (in both speeches he advanced a plea of self defense).
V.iv.5 Stragagemeta et sophismita A sidenote refers to Machiavelli on Livy III.xl; cf. also Case’s argument at IV.xiii.
V.iv.5 Antecedens patet A sidenote refers to Politics IV.xii.
V.iv.6 laribus suis instructi As the Latin is printed it means “instructed by their household gods,” i. e., by their demons. But I have never seen lares employed in this manner, and cannot help wondering if Case wrote laribus suis instructis, “with their houses tricked out,” i. e., Case would be insinuating that they rigged their houses so as to perform bogus miracles.
V.iv.6 Alterum argumentum A sidenote refers to Leviticus 20.
V.iv.6 sub Henrico Sexto Unless Joan of Arc is meant, the allusion is probably to Margery Jourdain under Henry VI and Jane Shore under Edward IV.
V.iv.7 et Baconis Roger Bacon.
V.v.1 ut Plutarchus et Patricius scribunt A sidenote refers to Plutarch, De Unius in Republica Dominatione, Populari Statu, et Paucorum Imperio, Patricius, De Regibus I.iii, and Polybius, Book VI.
V.v.1 Scinditur incertum Aeneid II.39.
V.v.1 Fistula dulce canit Dionysius Cato, Disticha I.27, 2.
V.v.1 Amphionis cythara Amphion was a mythological singer not wholly unlike Orpheus.
V.v.1 Verbi causa A sidenote refers to Plutarch’s Life of Antony.
V.v.2 Sic Pisistratus Athenis A sidenote refers to Politics V.x and to Plato’s discussion of tyranny in Book VIII of the Republic.
V.v.2 Asperius misero See the note on II.vii.2.
V.v.3 et Sylla potitus A sidenote refers to Plutarch’s Life of Sulla.
V.v.3 tanquam Euripum The treacherous strait between Boeotia and Euboea.
V.v.3 Hostis enim vigil est A sidenote refers to Livy, Book XXXIV.
V.v.3 Plebs Corinthiana A sidenote refers to accounts of the fall of Corinth by Strabo, Polybius, Diodorus Sicilus, Livy, and Cicero, Pro Lege Manilia.
V.v.3 ut Sabellicus scribit Marcantonio Sabellicus, in his Enneads.
V.v.3 ut ait Philosophus A sidenote refers to Politics III.vii.
V.v.4 quod praecipua causa mutationis A sidenote refers to Plato, Republic, Books VIII and IX.
V.v.5 Quare ut turba A sidenote compares the behavior of the blinded Cyclops in Book IX of the Odyssey.
V.v.5 fortuna saepius cum magnis A sidenote refers to Seneca, Phaedra 1124f.:
minor in parvis Fortuna furit
leviusque ferit leviora deus.
V.v.6 Emollit mores Ovid, Epistulae ex Ponto II.ix.48.
V.v.6 Veniunt ferrei milites A sidenote refers to Plutarch’s Life of Marius.
V.v.6 Eloquentia ducis in bello A sidenote gives the example of Germanicus calming the seditious soldiers in Pannonia, described by Tacitus in Book I of the Annales.
V.v.6 Nam maior vis est A sidenote refers to Cicero, De Oratore, Book III.
V.v.7 affirmat Quintilianus The author of The Institutes of Oratory.
V.vi.1 maxime in conviviis Aristotle specifies marriages, so perhaps Case was thinking of marriage-banquets.
V.vi.2 fretus Hipparino Aristotle tells the story more clearly: Dionysius achieved the tyranny of Syracuse with the help of this bankrupt nobleman.
V.vi.2 in pistrinum ad molendum See the note on II.vii.6.
V.vi.5 Vos cata lingua viri Source unidentified.
V.vii.1 Huius defectu meo iudicio A sidenote refers to Gasparo Contarini’s De magistratibus & republica Venetorum and Pietro Bembo’s Venetiania Aristocratia.
V.vii.2 Hinc Lysander A sidenote refers to Plutarch’s Life of Agesilaus, Life of Lysander, and to Diodorus Siculus XIV.iv.
V.vii.2 quippe cum Aιax A sidenote refers to Ovid, Metamorphoses, Book XIII.
V.vii.2 ut Cinadon ille A sidenote refer’s to Xenophon’s The Constitution of Sparta.
V.vii.2 Inopia quarta causa A sidenote refers to Politics IV.xi.
V.vii.2 Ultima causa A sideote referst to Justin’s epitome of Pompeius Trogus, Book II, Plutarch’s Life of Themistocles, Life of Aristeides, and Diodorus Siculus XI.x.
V.vii.3 Hoc quidem Thuriensibus evenit Reading this sentence, once cannot help thinking of the contemporary practise of enclosing open English pasture land.
V.vii.3 Postrema causa mutationis A sidenote refers us to the earlier discussion at V.iv.
V.vii.3 qualis inter Lacedaemonios et Athenienses fuit A sidenote refers to Politics IV.xi and Diodorus Siculus XIII.vii.
V.vii.4 Minor patet A sidenote refers to Politics III.v, III.vii, and III.viii.
V.vii.4 Politia et aristocratia A sidenote refers to Politics III.v.
V.vii.4 Aristocratia non est A sidenote refers to Politics III.vii.
V.vii.5 Utrum liceat nobilibus viris Especially because of its list of former English sovereigns who made disastrous foreign marriages, it is impossible to avoid reading this dubium as an adverse commentary on the possibility of Elizabeth contracting an overseas marriage.
V.vii.6 Abraham et Isaacum A sidenote refers to Genesis 28.
V.viii.2 ut Pamphyli in re amatoria Men who behave like this character in Terence’s Hecyra.
V.viii.5 Lepram Nahami servi See II Kings 5:6.
V.viii.5 eos cogere ad ludos As was in fact done at Athens, where wealthy men were required to subsidizes such things as dramatic performances and dithyrambic choruses.
V.viii.8 Argyrophilus This must be the J. Argyrophilus who published a translation of the Ethics in 1514, but I cannot identify his work on the Politics that Case means here.
V.viii.8 Lambinus Denys Lambin published his translation of the Politics in 1567.
V.viii.8 sed evanuerunt in cogitationibus suis Romans 1:21 (identified as Romans 2 in a sidenote).
V.viii.10 sed facetae comaediae magnificaeque tragaediae A sidenote refers to Cicero’s Pro Murena.
V.viii.10 in quibus ipse David A sidenote refers to II Kings 6:14.
V.viii.10 Nam Roma, Athenae, Lacedaemon A sidenote refers to Fenestella, De Romanorum Magistratibus II.xiii.
V.viii.12 patres haec ipsa prohibuerunt A sidenote refers to Exodus 22:6, Ι Corinthians 10:7, and Ephesians 5:19 (none of these passages seems particularly apposite to support the point).
V.viii.12 In ludis et choris A sidenote refers to Psalm 150 (149).
V.ix.1 rerumpublicarum sceptra et sphaeras Here there is a play on ideas: the sovereign both holds Case’s metaphorical “sphere of the commonwealth” and the literal orb of state.
V.ix.1 Praeterea qui fieri potest A sidenote refers to Ethics VIII.x.
V.ix.1 quod quidem sine bene affectu A sidenote refers, unspecifically, to Plato’s Republic.
V.ix.1 Scaevola, Curtius A sidenote refers to Valerius Maximus, Book V, and Livy, Books II and VII.
V.ix.1 Nihil hic dicam de Moyse A sidenote refers to Exodus 31 - 32.
V.ix.2 Tertium quod requiritur A sidenote refers to Cicero, Laws, Book III.
V.ix.2 Praeterea illorum corrupti mores A sidenote refers to Politics II.ix.
V.ix.2 Turpe est doctori Dionysius Cato, Disticha I.30, 2.
V.ix.3 Optandum tamen est A sidenote refers to Cicero, De Lege Manilia.
V.ix.4 Porro potest aliquis esse A sidenote refers to Politics III.iii.
V.ix.4 Postremo Sylla dux nobilis A sidenote refers to Plutarch’s Life of Sulla and Life of Corolianus.
V.ix.5 Excessus enim perniciosus est A sidenote refers ti Politics IV.xi.
V.ix.6 Antecedens probatur A sidenote refers to Plutarch, Maxime cum Principibus Philosopho esse Disserendum.
V.ix.6 Etsi mali potentia abutuntur A sidenote refers to Plutarch, Ad Principem Ineruditem.
V.x.1 Est ergo A sidenote refers to Politics IV.ii and IV.xi.
V.x.1 Hanc propositionem comparatio sequitur A sidenote refers to St. Thomas Aquinas, De Regimine Principis, Book XIII.
V.x.1 De distinctione ortus A sidenote refers to Politics III.x - xi.
V.x.1 et rex ipse A sidenote refers to Cicero, De Officiis, Book II.
V.x.1 ut Codrus A sidenote refers to Justin’s epitome of Pompeius Trogus, Book II.
V.x.1 ut Cyrus A sidenote refers to Herodotus (i. e. to his account of Cyrus’ rise to power in Book I).
V.x.1 ut Lacedaemonorum, Macedonum A sidenote refers to Justin’s epitome of Pompeius Trogus, Book I, and Diodorus Siculus, Bibliotheca, Book II.
V.x.1 Sic Panaetius A sidenote refers to Plato, Republic, Book VIII (ad fin.), Plutarch’s Life of Solon, and Diodorus Siculus, Bibliotheca XIII.xxix - xxx.
V.x.2 nam rex definitur A sidenote refers to Cicero, De Officiis, Book II.
V.x.2 Custodia, nam satellitium A sidenote refers to Politics III.x.
V.x.2 Unde illud Periandri consilium A sidenote refers to Herodotus, Book V. See Case’s retelling of the story at III.ix.3.
V.x.3 Modi duo sunt A sidenote refers to Machiavelli on Livy III.vi.
V.x.3 Impatientes sumus contumeliae A sidenote refers to the further discussion in the next chapter.
V.x.3 Hinc Harmodius A sidenote refers to Justin’s epitome of Pompeius Trogus, Book II.
V.x.3 Philippus rex ille A sidenote refers to Justin’s epitome of Pompeius Trogus, Book IX, and Plutarch’s Life of Alexander.
V.x.4 Exemplum in hac re est Artabanus A sidenote refers to Justin’s epitome of Pompeius Trogus, Book III, and Diodorus Siculus, Bibliotheca XI.vx.
V.x.4 Sic Arbactus According to a lengthy sidenote, these historical examples are taken from Plutarch, An seni gerenda respublica sit, Justin’s epitome of Pompeius Trogus, Book I, Diodorus Siculus, Bibliotheca, Book II, Plutarch’s Life of Dion, Diodocrus Siculus, Book VI, and Xenophon, Cyropaedia, Book I.
V.x.4 Romam accendit Nero A sidenote refers to Suetonius, Nero xxxviii.
V.x.4 Pauciores (inquit philosophus) A sidenote refers to Machiavelli’s commentary on Livy III.vi.
V.x.4 Est aliquid prodire Horace, Epistulae I.i.32 (with aliquid for quadam).
V.x.5 ut figulus figulo A sidenote refers to Hesiod, Works and Days (i. e. line 25).
V.x.5 ut exempla Gelonis A sednote refers to Herodotus, Book VII.
V.x.5 Hinc Pisistratidae Athenis A sidenote refers to Justin’s epitome of Pompeius Trogus, Book II.
V.x.6 Quamvis unusquisque bene A sidenote refers to Politics I.ii.
V.x.6 Ortus enim nostri A sidenote acknowledges this is a quotation from Cicero, De Officiis I.xx.3.
V.x.6 Causae conversionis A sidenote refers to Politics V.iii - vii.
V.x.6 Maxima causa evertendi regnum A sidenote refers to Plutarch, Maxime cum Principibus Philosopho esse Disserendum.
V.x.6 Antecedens constat A sidenote refers to Anti-Machiavelli I.ii.
V.x.7 Inter omnes formas labesque A sidenote refers to Politics IV.ii.
V.x.7 Tyrannis longissime omnium A sidenote refers to St. Thomas Aquinas, De Regimine Principis I.iii.
V.x.7 Praeterea quod violentum A sidenote refers to Aristotle, De Coelo et Mundo, Books I and II.
V.x.7 Ad generum Cereris Juvenal x.112f. (Ceres’ father-in-law is of course Hades.
V.x.8 Dionysius iunior ille A sidenote refers to Plutarch’s Life of Dion and Diodorus Siculus, Bibliotheca, Book VI.
V.x.8 rex ille Sardanapalus A sidenote refers to Justin’s epitome of Pompeius Trogus, Book I.
V.x.8 Nonnulli ex amicis principes A sidenote has A Crataeo in Archelaum, and gives the example of the emperor Commodus.
V.x.8 Estne hoc civium A sidenote gives the example of Caligula (probably because he wished all the citizens of Rome had a single collective throat that he could cut).
V.x.8 Siccine Deus A sidenote refers to St. Thomas Aquinas, De Regimine Principis, I.vi.
V.x.8 mutatio legis malae A sidenote refers to Politics II.vi and IV.i.
V.x.9 etsi caede et sanguine A sidenote gives the example of Tarquin.
V.x.9 nam in illis rebuspublicis A sidenote refers to Politics I.iii.
V.x.10 Minor probatur A sidenote refers to Plutarch, Maxime cum Principibus Philosopho esse Disserendum.
V.x.10 Praeterea sacra philosophia A sidenote gives the examples of Saul, Roboam, Joram, and Ochoziah.
V.xi.1 Ferunt Theopompum illum A sidenote refers to Herodotus, Book I, and Plutarch’s Life of Lycurgus.
V.xi.4 Nobiles (inquit) A sidenote fers to Plutarch’s Life of Pompey, Machiavellis’ Il Principe chapter 3, and Sebastian Fox Morcillo, De Regni Regisque institutione, Book III.
V.xi.4 Tollantur denique Athenae See the note on IV.ix.3.
V.xi.6 Constat Deum solem A sidenote refers to Genesis 1:14.
V.xi.6 Constat Tubalem A sidenote refers to Genesis 4:21.
V.xi.6 Constat Chaldaeo A sidenote refers to Daniel 1:4.
V.xi.6 Nihil hic de Samuele A sidenote refers to I Kings 19.
V.xi.6 Nihil hic de Paulo A sidenote refers to Acts 18.
V.xi.6 Nihil de beatissimis nostris fundatoribus A sidenote refers to Polydore Virgil, Book III.
V.xi.6 Wicchamos, Waynfletos, Whytos, New College was founded by William Wykeham, Magdalene College by Bishop William Waynflete, and St. John’s College by Sir Thomas White.
V.xi.7 Si nominatim testimonia A sidenote refers to Heldeberg’s De Academiis, Sebastian Fox Morcillo, De Regni Regisque institutione, Book III, and Hieronymus Cardanus’ De Varietate.
V.xi.8 Sed quaeso hoc tecum cogita A sidenote refers to Anti-Machiavelli I.ii.
V.xi.8 Septima furibunda est A sidenote refers to Machiavelli, Il Principe,chapter 20, and the same writer’s commentary on Livy III.xxvii.
V.xi.8 Octava intonat A sidenote refers to Anti-Machiavelli III.xxxii.
V.xi.9 Primum ergo est A sidenote refers to Machiavelli, Il Principe, chapter xx, and to Anti-Machiavelli III.xxvi.
V.xi.9 Tertium A sidenote refers to Machiavelli, Il Principe, chapter xviii.
V.xi.9 ut Tarquinius A sidenote gives the further example of the tyrannical Athenian family of the Peisistratids.
V.xi.9 Septimum est A sidenote refers to Machiavelli, Il Principe, chapter xviii.
V.xi.9 Octavum est A sidenote refers to ib. xix.
V.xi.10 quia antea licitum esse A sidenote refers to Politics IV.xiii.
V.xi.11 in quibus constat A sidenote refers to III Kings xvii.
V.xi.11 per me reges regnant A sidenote refers to Proverbs 8:15.
V.xi.12 Siccine vivis, Hiero A sidenote refers to Anti-Machiavelli I.ii.
V.xi.12 ut sint istiusmodi auscultatores Evidently as a joke, in a sidenote Case refers to Midas’ ears.
V|.xi.12 mythridaticum For mithridaticam cf. Marco Oddo, Meditationes doctissimae in theriacam & mithridaticam antidotum (Venice, 1576), which may be downloaded here.
V.xi.13 Nimis securus rex fuisti A sidenote refers to Plutarch, Regum et Imperatorum Apophthegmata.
V.xi.13 nedum ergo maledicta A sidenote refers to Exodus 22:28 and Ecclesiastices 10:20.
V.xi.13 ira autem principis A sidenote refers to Proverbs 16:15.
V.xi.13 Pessime Semei A sidenote refers to II Kings 16:7.
V.xi.13 Nonne memineris regem A sidenote refers to Proverbs 18:15.
V.xi.13 Quicuqid ergo in Davidem A sidenote refers to IV Kings 2:24.
V.xi.13 Murmurant solum filii Israel A sidenote refers to Numbers 16.
V.xi.13 Postrema rex pater est A sidenote refers to Exodus 10:12.
V.xi.14 Praeterea accusatores malorum A sidenote refers to Machiavelli’s commentary on Livy I.vii.
V.xi.14 Detectio et accusa A sidenote refers to Machiavelli’s commentary on Livy I.viii.
V.xi.14 Sed ita inescare cives A sidenote refers to Ecclesiastices 10:11.
V.xi.15 Nathan A sidenote refers to II Kings 12:7.
V.xi.15 Elias A sidenote refers to III KIngs 18:18.
V.xi.15 Ioannes A senote refer to Mark 6:18.
V.xi.15 sicut in praesenti exemplo A sidenote refers to II Kings 12.
V.xii.1 Tertium exemplum Pisistratidarum A sidenote refers to Plato’s Hipparchus.
V.xii.2 qui certam et fatalam A sidenote refers to Plato’s Republic, Book VIII.
V.xii.2 Bodinus A sidenote refers to Jean Bodin’s Methodus ad facilem historiarum cognitionem, vi.
V.xii.3 id est homines malos A sidenote refers to Hesiod’s myth of the ages of Man in the Works and Days.
V.xii.3 Quid de hoc numero? A sidenote refers to Ptolemy Tetrabiblion and Melanchthon’s second declamation De Periodis Imperiorum.|
V.xii.4 Deique verbo A sidenote refers to Job 12.
V.xii.4 Daniel de imperiorum casu A sidenote refers to Daniel 7.
V.xii.4 Antecedens probatur A sidenote refers to Genesis 5:27.
V.xii.5 ut sacra testantur oracula A sidenote refers to Job 34:30.
V.xii.5 Quid enim sulphur A sidenote refers to Genesis 19.
V.xii.5 Quid diluvium A sidenote refers to ib. 6.
V.xii.5 Ninivae triste et fatale A sidenote refers to Jonah 1:2.
V.xii.5 Gloriantur quidem plurimum According to a sidenote “some take away 489, unless you count up to Alexander, then thus they add 41.”
V.xii.5 de mirabili anno Another reference to the miraculous year 1588: see the relevant note on the Dedicatory Epistle.
V.xii.5 eumque rogemus ut sol A sidenote refers to Joshua 10:13.
V.xii.6 In illo vero erravit A sidenote refers to Plato, Republic, Books VIII and IX.
V.xii.6 ut antea ostendimus A sidenote refers to chapter x.
V.xii.7 quia cum voluerit Deus A sidenote refers to IV Kings 20.
V.xii.7 Cum voluit Israelem A sidenote refers to Joshua 10.
V.xii.7 Cum voluit sui filii A sidenote refers to Luke 23. The following reference is to Dionysius the Areopagite.
V.xii.7 Direxit magos A sidenote refers to Matthew 2.
V.xii.7 praemonuit Ierusalem A sidenote refers to Josephus’ History of the Jewish Wars.
V.xii.9 ut ait Ioachimus Joachim Camerarius the Elder?
VI.i.1 ut ait Versor See the note on Ad Christianum Lectorem 29.
VI.i.1 oleum et operam…effudisse A Latin idiom for “waste one’s time” first encountered at Plautus, Poenulus 332.
VI.i.1 praesertim cum in animo hoc habeat A sidenote refers to “Gerard. Do. in sua Specul. Phil.”
VI.i.3 Nam praeter oraculum divinum A sidenote refers to Numbers 33, Deuteronomy 7 and 31.
VI.i.3 imo venerunt gentes A sidenote refers to III Kings 19.
VI.i.3 imo prophetas tuos A sidenote refers to Hebrews 11.
VI.i.3 At tyrannus hostisque Dei A sidenote quotes Plato, He who steals other men’s goods secretly and by force, usurps holy rites and pollutes sacred things is rightly called a tyrant, not a king.
VI.i.3 Novum enim acceperunt mandatum A sidenote refers to John 13.
VI.i.3 Christianis lites et contentiones A sidenote refers to Ι Corinthians 1 and 6.
VI.i.3 Quid si Diagoras The poet Diagoras of Rhodes etymologized the names of the traditional gods to explain away their existence, and an early Christian apologist, Athenagoras, says that Diagoras divulged both the Eleusinian Mysteries and the Orphic scriptures (is there also an allusion here to the loss of Rhodes to the Turks?)
VI.i.6 Eheu quam levibus Source unidentified.
VI.ii.1 consilium magistratuum valere in populum sed sine mercede Unless the printer has botched the text, Case is doing an uncharacteristically bad job of reporting what Aristotle says (1317b30), which is that “a council is the most democratic form of magistracy when there is insufficient money to pay everybody.”
VI.ii.2 quippe servi sunt A sidenote quotes Solomon, He who conquers himself wins a greater victory than the man who captures cities.
VI.ii.2 Hinc praeclare in paradoxo Cicero. Paradoxa Stoicorum V.xxxiv.
VI.ii.2 ut in Ethicis A sidenote refers to Ethics X.xi.
VI.ii.2 Latius regnes Horace, Odes II.ii.9ff.
VI.iii.1 Magni enim et potentes viri A sidenote says “Among the Scythians laws are compared to cobwebs, in which small things are caught.” (The cogency of this sidenote is far from clear, and one cannot help wondering if it is misplaced.)
VI.iii.2 Impium enim est A sidenote states that “Everything is administered divinely, as Bertinus, fol. 198, and Fernelius teach.” I do not know who “Bertinus” is; Fernelius is Jean Fernel.
VI.iii.3 Deliberarunt apostoli A sidenote refers to Acts 1.
VI.iii.3 sortes etiam illas A sidenote refers to Matthew 27, Mark 15, Luke 23, and John 19.
VI.iii.3 hoc scribit Iustinus In his epitome of Pompeius Trogus.
VI.iii.5 Idem Herodotus scribit A sidenote refers to Herodotus, Book VII. This strange-sounding paragraph results from the fact that Case is deliberately running together two definitions of the Latin word sors, “lot” and “prophecy.”
VI.iv.1 Cato et Columella Two authors of Roman treatises on agriculture.
VI.iv.1 Hortensio Hortensius was Cicero’s chief rival as an orator.
VI.iv.1 Gallus gallinaceus A sidenote makes it clear Case was thinking of Aesop’s fable.
VI.iv.1 Plurimum sane interest A sidenote acknowledges that these arguments for the superiority of farmers are taken from Patricius.
VI.iv.1 Adam et patriarchae A sidenote refers to Genesis 3.
VI.iv.1 Moyses et David A sidenote refers to Exodus 3 and I Kings 16.
VI.iv.1 arcam A sidenote refers to Genesis 6 (God’s instructions for building the Ark ). Case is playing with the fact that merchants use ships and that arca also means a money-chest.
VI.iv.2 Sed in re rustica In a sidenote Case acknowledges these arguments come from Cato’s De Re Rustica.
VI.iv.2 quae ita omnia commendant agricolam A sidenote says “Hence the farmer Aglaus of Psophis was adjudged blessed by Apollo.”
VI.iv.2 fucos a praesepibus arcent A sidenote says “Farmers imitate ants and bees, who, while seeling both the useful and the honest, shun the stains of vice,” and refers to what Vergil writes about bees in the Georgics.
VI.iv.2 Coridon et Thirses Typical shepherd’s names in pastoral poetry.
VI.iv.3 Astutia enim ex otio In a sidenote Case note that in his Bibliotheca Diodorus Siculus called leisure “the poison of the republic.”
VI.iv.5 qui vigiliantes media nocte A sidenote refers to Luke 2.
VI.iv.5 ter ament Christum A sidenote refers to John 21.
VI.iv.5 Enoch, Abel, David A sidenote refers to Genesis 5, Genesis 2, and I Kings 16.
VI.iv.6 manus dextra One can only speculate what this means: that the merchant must be dexterous and handy, or perhaps that he must hold out his hand in friendship (cf. all that said about how he must be pleasant and ingratiating).
VI.vi.6 ut Sepulveda statuit See the note on Ad Christianum Lectorem 29.
VI.iv.6 Quantum quisque Juvenal iii.143f.
VI.iv.6 Consilio capto per mare A sidenote refers to Cato and to Cicero, De Officiis I.iii.
VI.iv.6 beati fuerunt illi A sidenote refers to III Kings 5.
VI.iv.6 merces optima A sidenote refers to Genesis 35.
VI.iv.7 Adde si placet A sidenote says “The Belgians’ custom is much to be praised, who were wont to forbid merchants to import all stimulants to wantonness.”
VI.iv.7 Crescit amor nummi Juvenal xiv.139.
VI.iv.8 Magnam enim cum agricolis A sidenote states that Cato reckoned shepherds as farmers.
VI.iv.9 nam omnia fere A sidenote reports that according to Livy ancient ships displaced a burden of no more than 300 amphorae, and were used only for the transportation of necessary produce.
VI.iv.12 ut ait Seneca I do not recognize the quotation.
VI.v.1 auri est sacra fames Quoting Aeneid III.51.
VI.v.2 Minutum tamen ipsius viduae A sidenote refers to Mark 12.
VI.v.2 preces Cornelii et Cananeae A sidenote refers to Acts 10.
VI.v.2 per manum pauperum A sidenote refers to Matthew 7.
VI.v.2 Attendite, triginta argenteos A sidenote refers to Matthew 27.
VI.v.3 Nam si Achab A sidenote refers to III Kings 21.
VI.v.4 ut loquitur apostolus A sidenote refers to Romans 8.
VI.v.4 Qui ligna, lapides A sidenote refers to III Kings 6.
VI.v.4 Laudatur vidua A sidenote refers to Mark 12.
VI.v.4 Laudatur Magdalena A sidenote refers to Matthew 26.
VI.v.4 Laudatur Ioseph de Aramathia A sidenote refers to Matthew 17.
VI.v.4 Laudantur qui munera A sidenote refers to Exodus 35.
VI.v.4 Non suadeo hic A sidenote refers to 1 Timothy 3.
VI.v.4 Melius est profecto A sidenote refers to Matthew 26.
VI.v.4 Certum est quod A sidenote refers to Acts 10.
VI.v.6 Munera enim et dona A sidenote refers to Matthew 23.
VI.v.6 Nam ut Deus A sidenote refers to Genesis 45.
VI.v.7 tolle crucem A sidenote refers to Luke 9.
VI.v.7 abi et vende A sidenote refers to Matthew 19.
VI.v.7 impossible est A sidenote refers to Matthew 6.
VI.v.7 qui voluerit A sidenote refers to Matthew 10.
VI.v.7 ut beatus requirit apostolus A sidenote refers to Luke 22.
VI.v.8 Dignus cruce A sidenote refers to Esther 7.
VI.v.8 Memorabile est illud factum A sidenote refers to Daniel 6.
VI.v.8 in Naboth A sidenote refers to III Kings 21.
VI.v.8 Sapienter ergo philosophus A sidenote refers to Johann Thomas Freigius, Quaestiones Politicae.
VI.v.8 An ergo convenit ut homo A sidenote says, “‘To live well is to deal humanely in accordance with nature’ — Plato.”
VI.v.9 Zacharias iniuste occisus A sidenote refers to Matthew 23:35.
VI.v.9 Quamvis ergo Stephanus A sidenote refers to Acts 7.
VI.v.9 ut est in sacris A sidenote refers to Daniel 14, Esther 7, and Daniel 13.
VI.v.9 Accusatores in republica A sidenote says, “’Some accusers are necessary, who, inspired by a kind of religion for their office, consult for the public weal’ — Cicero in the Verrines.”
VI.vi.2 Divites enim A sidenote says “‘The powerful rich are wicked’ — - Plato.”
VI.vi.2 relinquuntur Iro The beggar in the Odyssey.
VI.vi.2 iidem Timones Timon was a mythological early ruler of Athens.
VI.vii.1 Artifices hic appellantur A sidenote says: “So Cicero, who thinks all artisans are involved in sordid gain.”
VI.vii.2 Qui desiderat A sidenote says: “The Athenians were long subject to the Spartans until, exercised in gymnia, they attained such strength that the conquered overcame their conquerors.”
VI.vii.4 sic populus sua sponte A sidenote cites Caesar as an example of this maxim.
VI.vii.5 Non opus nunc est A sidenote refers to III Kings 5.
VI.vii.5 Opus potius nunc est A sidenote refers to III Esdras 2.
VI.vii.5 aurum templi A sidenote refers to Matthew 25.
VI.vii.5 aliter hii ad horam A sidenote refers to Acts 3.
VI.vii.5 Ite, inquit Christus A sidenote refers to Acts 5.
VI.vii.5 Domus mea A sidenote refers to Matthew 21.
VI.vii.5 Vendentes columbas A sidenote refers to Mark 11 and Luke 19.
VI.vii.6 Nam extructionem A sidenote says, “The Englishman wants his nobleman to be affable, hospitable, and magnificent.”
VI.vii.6 Thomam Whitum et Popum Sir John White, founder of St. John’s College, Oxon., Sir Thomas Pope, founder of Trinity College, Oxon., Sir Walter Mildmay, founder of Emmanuel College, Cantab., Dr. John Caius, refounder of Gonville (now Gonville-Caius) College, Cantab.
VI.vii.7 Siracusas Archemidis caput A sidenote refers to Marcantonio Sabellico, Enneades X.viii.
VI.vii.8 Deus locis ac lapideis templis It is tempting to think that Case is refuting the view of some contemporary radical Protestants.
VI.viii.1 Nemo animum summi memorem Prudentius, Hamartigenia 378ff.
VI.viii.1 Laterem (ut aiunt) Case is combining two Latin proverbial expressions for futility, to the effect that “you can’t carry coals to Newcastle.”
VI.viii.3 ut ait Seneca Case appears to be half-remembering Epistulae Morales ad Lucilium lxvii.10, Catoni gladium adsertorem libertatis extorque: magnam partem detraxeris gloriae.
VI.viii.4 concenturire The Romans people voted by centuries. According to Case, part of the censor’s job is to organize the people into wards or precincts.
VI.viii.5 Sed sapiens Source unidentified.
VI.viii.5 Quamvis in Siculo The allusion is to Phalaris’ bull. See the note on III.v.8.
VI.viii.6 Eheu praecipiti A sidenote credits these lines to Boetius, but in fact they are somebody else’s elegiac couplet based on the first two lines of the poem at the beginning of Boetius’ Consolatio Philosophiae.:
heu, quam praecipiti mersa profundo
mens hebet et propria luce relicta . . .
VI.viii.6 O Ierusalem, Ierusalem A sidenote refers to I Corinthians 9 and Matthew 23.
VI.viii.7 Versantur (inquit) magistratus A sidenote says, “Therefore those performing magistraces should remember they bear the majesty of the republic. For whatever kind of man he is who presides over the commonwealth, such are the people. Ecclesiastes 10:2.”
VI.viii.7 lyripipiis This word is in no lexicon I have seen, and I in my translation I am only guessing that it means “stockings.”
VI.viii.7 Fenestella Lucius Fenestella, De Romanorum Magistratibus.
VI.viii.8 Antecedens probatur These titles are of course those of members of Elizabeth’s Privy Council and prominent personalities of the time.
VI.viii.9 DUBIUM PRIMUM In reading this passage the reader should bear in mind that ludi means both “games” and “plays.”
VI.viii.11 Nam quid sibi velint A sidenote refers to 1 Timothy 2:9 and 1 Peter 3:3.
VI.viii.11 O mores hominum! Source unidentified.